北京時間6月13日消息 ,连队兰媒近日卡拉斯科在一次發布會上的翻译采訪引發爭議,前大連隊翻譯杜立言在回看了發布會視頻後,卡拉表示卡拉斯科並未對中國進行詆毀,斯科這應該是未诋荷蘭媒體無中生有,帶節奏。毁中
前大連隊翻譯杜立言寫道:關於卡拉斯科的国荷事情 。荷蘭語媒體Sporza刊出了他的体带采訪 ,荷蘭語的节奏意思和中文媒體發出來的基本一樣。
為了確證,连队兰媒我去聽了一下原聲,翻译那是卡拉6月9號的發布會,在比利時隊出發俄羅斯之前,斯科卡拉斯科和登東克爾一起出席 。未诋發布會是毁中法語+荷蘭語 。法語部分,卡拉斯科談了馬競 ,談了西蒙尼,談了亨利 ,基本沒提到中國;荷蘭語部分,他主要說了“中國的經曆讓我成熟,我回馬競後的表現是複仇那些不信任我的人。”
我沒有聽到任何關於擦鞋和餐廳等爭議詞語。奇怪的是,這次發布會稿件隻有Sporza刊出 ,卻沒有任何重要的法語媒體刊登 。有理由相信,是Sporza帶的節奏。此事可以休矣。
免責聲明:文中圖片 、文字引用至網絡 ,版權歸原作者所有,如有問題請聯係刪除!
Tags:(责任编辑:綜合)
We asked linguists if Donald Trump speaks like that on purpose
洛國富前場斷球後禁區外一腳勁射 角度太正被門將沒收(GIF)
Fyvush Finkel, Emmy winner for 'Picket Fences,' dies at 93
We asked linguists if Donald Trump speaks like that on purpose